Trabalho de professor de lingua chinesa

Influencie esta enorme profissão, que é limitada em constante permanência com as pessoas. Portanto, a imagem e posição da pessoa que dá este procedimento é particularmente importante e ainda tem que trabalhar em conjunto com as regras do savoir-vivre. Você deve tomar cuidado para que seu comportamento e aparência sempre mostrem respeito por outra pessoa, no entanto, não se esqueça de ajustar a roupa apropriada para as lutas em que nos encontramos. No geral, o quarto de vestir polaca e intenções na escolha de estilo deve prevalecer terno ou, no caso das mulheres, elegante terno, sempre um modelo na área de construção do vestido vai ser eleito em vez comicamente, e sapatos em uma ampla de salto alto pode aparecer lá, mas não confortável, mas também perigosa . Em outras palavras, ao aprender a dizer "como eles veem você, então eles te escrevem", devemos nos certificar de que a primeira experiência seja eficiente. Devemos colocar nossa segurança e ordem para ser um homem de segurança e estabelecê-lo na crença de que existimos mulheres competentes que farão bem o seu livro.Outra questão particularmente importante no savoir-vivre do trabalho do tradutor é o fato de que o intérprete deve permanecer no curso da interpretação. Em geral, o princípio do lado direito é acordado, ou seja, um tradutor (que é alguém se encontrando, ele trabalha do lado bom do host. Quanto aos acessos de alto nível, todas as informações relativas à posição do tradutor são descritas no relatório diplomático, que a pessoa que realiza as traduções deve seguir estritamente.Então surge a questão das traduções. Independentemente do conteúdo enviado para tradução e das visões pessoais do tradutor, a pessoa que faz as traduções deve ter controle absoluto sobre as emoções e trabalhar apenas com traduções do que ouviu, sem a ação de algo de si mesmo ou mais sem reter informações. E se a pessoa proferisse uma frase cuja influência não existe? Nessa condição, não temos vergonha de perguntar, nunca improvisamos. Ele pode acontecer que nosso erro será liberado sem eco, mas se nos apresentarmos, erroneamente traduziremos a frase principal, que ela trará conseqüências importantes.No final individual, o tradutor deve ter que ele não é invisível ou inaudível. Isso significa que não apenas durante o período de realização das traduções deve se comportar de maneira apropriada, mas também durante toda a reunião. Em outras palavras, devemos cuidar da nossa alta classe e respeito pelo novo homem.